青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

(2)关键字提取。在这个阶
相关内容 
a有实物在板上 Has the material object panel in [translate] 
aThanks for your interest in Ericsson China. 感谢您的兴趣在Ericsson中国。 [translate] 
adevelopment and maturation. development and maturation. [translate] 
aWhen did you graduate? 您何时毕业了? [translate] 
aAcceptance of this offer required fulfillment of the following 这提议必需的履行采纳以下 [translate] 
aКутена (Kutena) [translate] 
a大 疼 Hurts greatly [translate] 
aIch vermisse dich so sehr!! Ich vermisse dich so sehr!! [translate] 
asign standing 标志身分 [translate] 
aINDICATING OUR LETTER OF CREDIT NUMBER AND MARKED FREIGHT PREPAID. 表明我们的信用证预付的数字和明显货物。 [translate] 
aSKF轴承 SKF bearing [translate] 
a2 TENANCY DETAILS ………………………………………….4 [translate] 
a我们发现了它的好的方面以及它不足的地方 We have discovered its good aspect as well as its insufficient place [translate] 
aнет не буду мне не с кем поехать 没有我不会将对我不与谁是 [translate] 
a逸夫馆 Leisurely husband hall [translate] 
aв данном случае дар материнства женщине он не передаёт. И даже если женщина и забеременела 在这种情况下它不转移母性的礼物对妇女。 并且,即使妇女变得怀孕 [translate] 
a打标识 [translate] 
a芳香之旅 正在翻译,请等待... [translate] 
a私人医生 正在翻译,请等待... [translate] 
aSchutzhüllen 袖子 [translate] 
a百家樂 Hundred unhappiness [translate] 
a有多少苦痛有你和我一起度过 一起承受 Some how many pain have you and I passed together withstand together [translate] 
airregular past participles 涨落不定过去分词 [translate] 
airregular verbs 不规则动词 [translate] 
aWith a child's laugh, have a complete home 以儿童的笑,有一个完全家 [translate] 
a治疗床的移动准确性属于影像引导系统质量保证的重要内容 Treats the bed the motion accuracy to belong to the phantom homing system quality assurance important content [translate] 
ahave a child's laugh, have a complete home 有儿童的笑,有一个完全家 [translate] 
aIt is difficult to have the well pre-defined knowledge structure to classify knowledge in an autonomous virtual community. Knowledge map creation in a virtual community requires the bottom-up document categorization based on documents’ key terms. Information extraction techniques can be used for transforming the un [translate] 
a(2) Keyword Extraction. In this stage, a hybrid keyword extraction method is employed. The combination of mutual information and natural language processing method attempts to obtain more concise extracted keywords. First, we use the autotag program developed by CKIP projects in Academia Sinica to identify the m [translate]