青云英语翻译

请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译!

0
选择语言:从 语种互换 检测语种 复制文本 粘贴文本 清空文本 朗读文字 搜索文本 百度查找 点击这里给我发消息
翻译结果1翻译结果2 翻译结果3翻译结果4翻译结果5

翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

法规还适用于根据1957年公约的最大吨位的限制。限制可援引由船东或雇主disponent,承运人,经理,船长和船员,但不救助或共同海损引起的索赔,或根据雇佣合约或其他雇员的索赔,由船长或船员渲染服务船只。

翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

法令也应用最大 tonnage 限制根据 1957 年大会。限制可能被船主,或 disponent 业主,承运人调用,经理,师傅和工作人员,但是不可供源于海上救助或一般平均数,或在就业或提供服务到船的其他员工的合同下由主人或工作人员为要求的要求。

翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

法规也适用按 1957年公约 》 的最大吨位限制。限制可由船舶所有人,或 disponent 所有者、 承运人、 经理、 船长和船员,调用,但不是可用于从打捞或一般的平均水平,而提出的索赔或由船长或船员就业或其他雇员呈现该船只的服务合约下的索赔。

翻译结果4复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

《规约》还适用于1957年《公约》最大吨位限制。 限制可援引船舶所有人或disponent所有者,由运营商、经理、船长、船员,但目前不能所产生的债权或一般平均救助,或船长或船员索赔的根据雇傭合约或其他员工提供服务,该船。

翻译结果5复制译文编辑译文朗读译文返回顶部

法规根据1957年大会也申请最大吨位极限。 极限也许由船东祈求或者disponent所有者、载体、经理、大师和乘员组,但不是可利用的为出现从抢救的要求或共同海损,或者为要求由大师或乘员组根据雇用合同或提供服务的其他雇员到船。
相关内容 
atiger woods started golfing when he was only ten months old 老虎・伍兹开始的打高尔夫球,当他只是十个月老 [translate] 
a修改 正在翻译,请等待... [translate] 
a不想結交新的朋友只是不想對別人從頭到尾再介紹自己 Does not want to become friends with the new friend only not to want again to introduce from beginning to end to others oneself [translate] 
aTranny Tranny [translate] 
a第二部分:《国际运输出口货物委托协议一般条款》及相关附件 Second part: "International shipping Exports Cargo Request Agreement General Provision" and the related appendix [translate] 
aMany teachers believe that the responsibility 正在翻译,请等待... [translate] 
a人们应该主动参加 The people should participate on own initiative [translate] 
a通过读来降压 Through reads voltage dropping resistor [translate] 
a针对日本海上自卫队,对东海,尤其是对钓鱼台列岛的主权维护 In view of Japanese Maritime Self Defense Force, to East China Sea, in particular to Senkaku Islands chain islands sovereignty maintenance [translate] 
aUncensored extasy 未审查extasy [translate] 
a对于这种现象,我 想说 Regarding this kind of phenomenon, I want to say [translate] 
aClearly, the burden of proof for adopting a new type of intellectual property (IP) right is high.patent scholars have generally been opposed to new rights, viewing them as unnecessarily increasing deadweight losses, being too costly and difficult to implement, creating needless complexity, 清楚地,提供证据的责任为采取知识产权(IP)权利的一个新型是high.patent学者一般被反对在新的右边,观看他们作为多余地增长的负荷量损失,是太昂贵和难实施,创造多余的复杂, [translate] 
a下午他去外面踢足球了 He went to play the soccer outside in the afternoon [translate] 
aThis Part provides a stylized overview of the innovation path from conception to a marketable good, using as illustration my company’s product, a speech recognition system for automating phone calls for taxicabs. 这部分提供创新道路风格化概要从构想给一有销路好,使用如同说明我的公司的产品,语言识别系统为自动化对计程车的电话。 [translate] 
aThe empty vessels make the greatert sound 空的船做greatert声音 [translate] 
a烈:免费的。 [translate] 
asmaller grids, and the initial value of each grid is set to 0. 更小的栅格和每个栅格的原始价值被设置到0。 [translate] 
aFilling ability of impeller part with (right) and without (left) vacuum casting 叶轮零件的填装的能力与(正确)和没有(被留下的)真空铸造 [translate] 
a重点分析了《中韩渔业协定》对渔业冲突的影响 Has analyzed "China and South Korea Fishing agreement" with emphasis to the fishery conflict influence [translate] 
a服务现场 Service scene [translate] 
a你在的地方并不是酒吧呀? You in the place is not the liquor arguing loudly? [translate] 
ago on the London Eye. 去在伦敦眼睛。 [translate] 
aCuriously enough, these changes in policy and managerial practice and perception have proceeded despite a limited understanding of the effect of patents--no less stronger patents--on R&D and, in turn, on technical advance. 好奇地足够,在政策上的这些变化和管理实践和悟性尽管对专利的作用的有限的理解进行了--没有较不更强的专利--在R&D,并且,反过来,在技术提升。 [translate] 
a当你很着急是,你会很生气 When you very worry are, you can be angry very much [translate] 
a于是他们就从各种禽兽的心上剜一点点,混合成为人的心脏, Therefore they on gouge little from on each kind of animal's heart, mixes the manner the heart, [translate] 
a你介意把那个较大的毛衣给我看看吗 You minded has a look that big woolen sweater to me [translate] 
afoucs on foucs [translate] 
amooncakes mooncakes [translate] 
aStatute also applies maximum tonnage limits as per 1957 Convention. Limit may be invoked by shipowner, or disponent owner, the carrier, manager, Master and crew, but is not available for claims arising from salvage or general average, or for claims by master or crew under contracts of employment or other employees rend 法规根据1957年大会也申请最大吨位极限。 极限也许由船东祈求或者disponent所有者、载体、经理、大师和乘员组,但不是可利用的为出现从抢救的要求或共同海损,或者为要求由大师或乘员组根据雇用合同或提供服务的其他雇员到船。 [translate]